西瓜影视
  • 首页
  • 电影
    • 动作片
    • 爱情片
    • 科幻片
    • 恐怖片
    • 战争片
    • 喜剧片
    • 纪录片
    • 剧情片
  • 电视剧
    • 大陆剧
    • 港台剧
    • 欧美剧
    • 日韩剧
    • 泰剧
  • 综艺
  • 动漫
  • 留言
播放记录
趁而家去大马偷食…谱

趁而家去大马偷食…谱 豆瓣评分:0

已完结
  • 分类:综艺
  • 导演:内详
  • 地区:香港
  • 年份:2023
  • 语言:
  • 更新:2026-01-15 10:20
报错 收藏
  • 趁而家去大马偷食…谱是由伍韵婷,廖慧儀主演的一部综艺。" 2024年12月17日,马来西亚吉隆坡拉曼大学双溪龙小区,“新南方与新南洋”马中作家对话会现场.. 更多

趁而家去大马偷食…谱剧情介绍
"

2024年12月17日,马来西亚吉隆坡拉曼大学双溪龙小区,“新南方与新南洋”马中作家对话会现场。(前排左起:作家黎紫书、作家龚万辉、作家龚万莹、海峡文艺出版社社长林滨、中国人民大学文学院学者杨庆祥、马来西亚汉文化中心主席吴恒灿、拉曼大学中华研究院院长张晓威、作家蔡崇达、作家林森、北京师范大学文学院学者翟文铖)(图片由受访者提供)

“诗书万象亨,你是万字辈?”

不久前,在吉隆坡拉曼大学一间演讲厅的讲台上,厦门作家龚万莹在手机上敲出这行字,递给马来西亚作家龚万辉。后来龚万辉在脸书上回忆这个瞬间,形容像是“上课一半传纸条那样”。

纸条上所写的,来自龚万莹家谱里一句诗:“志大承丕显,诗书万象亨。”龚万辉也有这一本。当年,祖父从福建下南洋。出生于马来半岛的父亲,一生对遥远的宗亲念兹在兹。祖父去世后,父亲第一次去了晋江,领回一本家谱。上面已添了龚万辉的名字。

"

2024年12月17日,马来西亚吉隆坡拉曼大学双溪龙小区,“新南方与新南洋”马中作家对话会现场。(左起:作家龚万莹、黎紫书、龚万辉)(图片由受访者提供)

于是,48岁的龚万辉多了一个堂妹。作为移民第三代,他自认不能完全理解父亲的执着,却“又好像可以因为如此稀薄的血缘”,而和龚万莹瞬间亲密起来。坐在他们中间的马来西亚作家黎紫书说,你们要不要滴血认亲一下?台下20多位参加这场作家对谈的读者鼓掌。

"

2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场。(左起:作家蔡崇达、北京师范大学文学院学者翟文铖、作家林森、新加坡中国文化中心副主任孔媛、中国人民大学文学院学者杨庆祥、作家龚万莹、海峡文艺出版社社长林滨)(图片由新加坡中国文化中心提供)

这次意外认亲,发生在一趟从中国到新加坡、再到马来西亚的旅途中。2024年12月中旬,由海峡文艺出版社社长林滨带队,来自福建和海南的作家龚万莹、蔡崇达、林森,以及分别来自中国人民大学和北京师范大学的文学学者杨庆祥、翟文铖下南洋,以“新南方与新南洋”为主题,在书店、报社、学校里,和同行、读者进行一周的交流。

跨海认亲,如同一种隐喻:是这些中国南方与南洋作者若即若离的相似,也是彼此关于离散、海洋、岛屿的经验和书写。但这并非全部。摆在三国的书写者面前一个或许更重要的问题是:血缘之外、联结之外,我们还需要看见什么?

埋没在历史里的心思

烈日、骤雨、海南鸡饭……很多时刻,是食物、气候、声音,触动了这群中国南方的书写者和研究者。

肉骨茶,bak kut teh,英文名直接拿闽南语发音来用。抵达那晚,蔡崇达被同在新加坡的中学同学拉去吃这道国民料理。汤入口荡出药材味,让他想到母亲。“只要身体一累,她就炖一碗骨头汤,里面加点药材,一吃就觉得身心都得到极大安慰。”

新加坡人熬肉骨茶,撒白胡椒很慷慨。肉汤看似浅白,入喉如同在烧。蔡崇达对此不陌生,他的家乡泉州的牛排也加好多胡椒,胡椒在1000多年前就是泉州港重要的食物。“其实来新加坡,我会感觉是一个亲人的所在。”

隔天中午,龚万莹走在街头,一位陌生阿嬷靠近她,问她从哪里来。她用闽南语答,厦门(e mng)啦。阿嬷说,啊你要吃榴莲啦吼。龚万莹回说,好好好,到时候吃。她忽然觉得奇怪:“明明是在异国,怎么好像因为有一些相近,当然也有不同的文化,就这样子聊起来了?”

出版第一本书《岛屿的厝》前的36年里,龚万莹在鼓浪屿长大,到英国念工商管理硕士,在上海做品牌经理六七年。单听口音,你几乎很难分辨她来自哪里。但那天在新加坡中国文化中心,她向读者分享和阿嬷的对话时,切换到几句厦门腔调。

也是在这场对谈中,龚万莹形容南洋是“一个离去的、远处的亲人”。小时候,岛上大部分家庭经济条件一般,却都“见过好东西”——每年,南洋的亲戚都会寄来曲奇饼和巧克力。有一小块一小块的kisses牌巧克力;也有一整条的三角牌朱古力,人们煮成热巧克力喝。

“去了南洋的亲人,我们在原地,经常遥望他们、想他们。”但这思念并不刻骨,只是浅浅。龚万莹把这样的心理写进书中:岛上的少女鹭禾,和表哥设计偷吃南洋来的曲奇饼,那本是阿嬷用来帮下岗的妈妈走门路找工作的人情——

“我说是南洋的亲戚寄过来的。他(表哥)说那种苦得要命的巧克力有什么好吃。我说不是,是一整铁盒的曲奇饼……如果把阿嬷的饼盒打开,平均一格吃掉一块的话,就没有人会发现吧。”

"

2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场。(左起:作家龚万莹、林森)(图片由新加坡中国文化中心提供)

而对来自海南的林森而言,面容模糊的先辈,是作品里缺失的另一半。

海南曾有多少人下南洋?林森听过一种说法:现在海外的海南籍人,已和留在本地的相近。如果仔细考察,一些气派的祖屋,可能就是下南洋发财的人返乡所修。也有腾达后,又把全村人带出去的轶闻。在朋友家,林森读到朋友曾祖父用铅笔写下的日记:百年前,青年男子从澄迈出发,步行约50公里至海口登船,乘风破浪抵达新加坡;找到海南会馆,加入橡胶种植大军,重病,差点客死,幸被送医。最后,男人回来了。

但更多男人没有回来,留下妻子守望余生。海南人把这些女人叫作“守望妇”。小说《唯水年轻》里,林森写了一位曾祖母的葬礼。曾祖父下南洋后,起先和家中有联系,最终杳无音信。曾祖母等到94岁,生前总把头发收拾得服帖,衣裳不新却干净。“如果不是以这种秩序感来让一切严丝合缝各安其位,她早失控于那些起风的暗夜,哪里能熬得住那漫长辰光?”

而曾祖父的唯一印迹,是曾祖母遗物中两张发黄的信件,信中述说着身在异域的一场病。小说里的“我”,甚至不知那究竟是不是曾祖父亲笔。

写《唯水年轻》时,林森没有实地考察过南洋,缺乏相关资料,觉得“没有能力正面描写”。但他不满足于让故事的另一半只停在几封家书里。

这一回,是林森第一次到新马。湿热的空气和马路边疯长的植物让他想到海南的夏。除了棕榈树,他记不得确切的名字,但“一眼扫过去,全是一样的”。他想,也许因为这种熟悉感,下南洋的先辈能生存得更容易。在新马,他惊讶于一些与读者的对话还能以海南话展开。“我是澄迈人,你是文昌人?”

“他们的故事,不就是我缺少的曾祖父的故事?”那几天,新加坡的海南会馆正庆祝170周年。他想,寻找缺失的曾祖父,可以从梳理海南会馆历史开始。在一场对谈里,他呼吁新加坡移民第三、第四代一起来做这件事;这些亲历者,或许更能清晰地看见家族里“传统、隐秘的东西”。

“历史上有很多重要的东西,其实是没有被书写的。当年下南洋的那些人,他们自己心里是怎么想的?他们想发出什么样的声音?……他们被埋没在历史里的心思,需要有一个机会去重新启发出来。”

"

2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场。(左起:中国人民大学文学院学者杨庆祥、海峡文艺出版社社长林滨、新加坡作家协会荣誉会长林得楠、北京师范大学文学院学者翟文铖)(图片由新加坡中国文化中心提供)

在中国文学传统中,海洋书写是缺席的

南方作家的书写,引起了学术界2018年起关于“新南方”写作的讨论。杨庆祥认为,“新南方”在地理上指中国南方海岸线开始向外延展的广袤区域,也辐射到新马等“南洋”区域。在2021年一篇论文里,杨庆祥提到,最早正是阅读马来西亚作家黄锦树的作品,让他意识到“现代汉语写作的内部,存在着多元的可能性和多样的版图”。

这一概念与市场的变化不谋而合。这些年,黄锦树、黎紫书等一批马来西亚作家走红。这些作品中对马来自然、社会的描绘,以及同样是华文,遣词造句却有些陌生的文风,对很多中国读者来说,显得新异。林森认为,黄锦树对雨的描写,在故事里不经意流露出来。“这种不经意让我感觉到,至少我们海南的作家,还没有足够地把我们海南的自然特性给描摹出来。”

南方作家的尝试之一,是融入方言。

"

2024年12月17日,马来西亚吉隆坡拉曼大学双溪龙小区,“新南方与新南洋”马中作家对话会现场,作家龚万莹(左)与作家龚万辉(右)合影。(图片由受访者提供)

闽南语里,“厝”是房子、家,也指把棺材浅埋土中。这个承载了生与死的字,也暗合《岛屿的厝》主题——既有生活与亲情,也有如何面对死亡。但龚万莹一度很担心,是不是越往中国北方去,“厝”字越生僻?好几位学者告诉她,看到书名,要去查字典。

但向南看,又不同。打开新加坡地图,就有“蔡厝港”“杨厝港”“林厝港”。新加坡作协主席刘瑞金告诉龚万莹,“厝”在此地不是一个生僻字。龚万莹感到一种亲近。

某种程度上来说,南方、南洋文学进入视野,“新南方”的出现,解决了龚万莹一个长久的困惑:“文学必须要这么北方吗?”从小到大,她阅读许多内地作家的作品,欣赏其文字,却又觉得“我身边的人好像不会这样说话”。当她开始写作,又纠结使用什么样的语汇。“如果我模仿一种北方的声腔,我是不是在矫揉造作?我是不是没有把我内心的东西掏出来?”

这也与“新南方”试图回应的问题有关。杨庆祥认为,在中国文学传统中,海洋书写是缺席的;从《平凡的世界》到《白鹿原》,现代汉语写作的一大重心是人与土地的关系,即使是近年流行的“城市文学”,也不过是从农村土地转移到城市土地。但中国还有漫长的海岸线,“后者的书写,在中国当代文学谱系里,相对比较薄弱”。

直到有一天,龚万莹读到了黄锦树,读到了台湾作家袁哲生、黄国峻。“真的很近,就是很亲,这没有办法解释。我跟黄锦树并不是同一个国家,但是却有一种很亲近的感觉。可能是这种超越国度的、闽南的亲近把我们连在一起。”

而与新加坡短暂的相处让龚万莹感受到,语言还可以更灵活。

这几天,她学到can的新用法——一个为新加坡人津津乐道的语言活用现象。这个字面意思是“可以、能够”的英语单词,语法上并不能独立使用来表肯定。但在新加坡街头走一圈,任何人都能立刻上手can的灵活万用。can i pay in cash?(我能用现金支付吗?)can, can, can.(可以,可以,可以。)很多服务业者喜欢连说三次,仿佛为了打消顾客剩余的一丁点疑虑。can几乎可以被用在所有表达肯定的场合。

新加坡人对此态度不一。龚万莹的选择是,拥抱它。新加坡有英文、华文、福建话、广东话、马来文、泰米尔文……一句话可能是好几种语言的重组。“新加坡的感觉叫fusion,融合。”她联想到在上海吃的融合菜。

“从一个悲观的角度说,怎么要受到这么多语言的冲击?但是不是也可以说,语言越是丰富,越有更多资源可供我们采集到创作当中?”

在《岛屿的厝》里,龚万莹有意采集了很多靠字面就好理解的闽南语汇,比如“免惊”,意谓不要怕——

“免惊啦,伊没事情的。玉兔回过头,看着在沙滩那边,吸着菊花茶,跟其他人聊天的妈妈。她说,我爸跑路后,我半夜睡得轻。一日暗暝,听到有声。透过门缝,我看到我妈妆得很美,穿上阿姑从香港买给她的西装套裙,还甩香水。她轻摸到楼下,圆滚滚的门把手,轻轻转开。”

"

2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场,新加坡作家原非发言。(图片由新加坡中国文化中心提供)

这些关于语言的讨论,激起了新加坡作家原非的思考。

原非是新移民。1998年,15岁的她从沈阳来新加坡。公开资料里,原非显得高产。她关注建筑工人、女佣等亚洲跨境劳工,关注跨国伴侣等;用英文写非虚构作品;办跨境劳工诗歌赛,最多时收到十几种不同语言的稿件。

但在采访里,原非讲述了故事的另一面:她已经很多年没有再写诗歌、小说,因为她找不到一种可以“原生态”创作的语言。

20多年里,她用英文写报告、写邮件;在家里,原非的先生不是华人,他们说英文。唯一用中文的地方,是和孩子说话。母语的本能当然不会消失,她仍然“不用脑子”就能读中国文学。但有一天她发现,自己稍不注意就写出翻译腔。她也会用“躺平”,但她自觉和这些近年诞生于中国大陆的流行词有距离。那英文呢?她自认表达能力还不足以支撑她写文学。她觉得失去了“原生态”。“那我要怎么写?”

"

2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场。(左起:作家龚万莹、林森,新加坡作家协会会长刘瑞金,作家蔡崇达)(图片由新加坡中国文化中心提供)

引发原非新思考的,恰恰也是对谈上三位作家的“原生态”。从龚万莹、林森、蔡崇达对闽南语、海南话与本土文化关系的阐述里,原非看到的是他们对各自“原生态”的探问。但这种语言与文化的强关联,突然让她想:语言和文化一定是绑在一起的吗?

她想到新加坡。在一个语言和文化都融合的地方,“原生态”不好找。这里多的是像原非一样“觉得自己一定程度上仍然飘着的人”,他们是那个在这里生活了十多年、依然被咖啡店店员问“来旅游多久啦”的荷兰朋友,是印度上班族同事,是任何一个“飘着来这里上学、工作,然后成家立业的外国人”。比起讲福建话、广东话的老派华人,这些“飘着的”异乡人,是原非更能共鸣的圈层。

本质上,“原生态”与你从何处来、讲什么话无关,而与你过什么样的生活有关。原非想,这种“不原始、但现实”的生活,也许就是她的“原生态”。对谈结束回家的路上,原非问chatgpt,语言和文化有没有可能解绑?她和人工智能聊了一路,想法也迸了一路:可不可以用西班牙文写东北?我写的东北永远不会是萧红的东北,是吧?语言一定是从土地里原生的吗?为什么不可以嫁接?

这可能并非三位南方作家的本意,但改变的确就此发生。原非很难说是哪句话、哪一段讨论起了关键作用,也许是“大家都在问不一样、但是又很相关的这些问题”。那天回到家,她想“ok,我可以开始写了”,于是她没有用母语写作的6年结束了。

“岭下涓涓流着的江水可不那么受约束”

这样意外的碰撞,正是带队的林滨希望看到的。回忆南洋一周,他感到“大家对时代、历史的理解可能有巨大的差异,但还有一个巨大的相似,是对人基本的情感的理解、对人性的思考”。

"

2024年12月15日,新加坡卓尔书店,“中国文学新浪潮——金色故乡、海洋文学”交流活动现场。(嘉宾一排左起:海峡文艺出版社社长林滨,作家龚万莹、蔡崇达、林森,中国人民大学文学院学者杨庆祥,北京师范大学文学院学者翟文铖)(图片由受访者提供)

今年1月初,林滨已经开始和中国作协外联部副主任蒋好书思考下一站活动。这一次新马之行,是他们共同发起的“中国文学新浪潮”海外系列活动第一站。

这几年,中国作协外联部一直在探索推广中国中青年作家,也一直在寻找合适的合作伙伴。蒋好书认为林滨有热情、有想法,而且林滨兼任《中篇小说选刊》社长。林滨曾和她说起,很多作家的中篇小说很好,可以先推中篇,让海外读者先有感性的认知。去年8月底,林滨恰好在北京,蒋好书邀他详谈。两人认为,莫言、刘慈欣、余华等在海外已有名气,但从国际文学发展图景来看,中青年作家知名度有待提升。20世纪70年代以后出生的写作者,既写乡村、历史,也写城市、未来、世界,“那才真正构成当下的中国”。

2024年12月,黎紫书刚结束54天的中国行。她从北京出发,途经丽江、宜宾、青岛、泉州、呼和浩特等地,做签售、对谈,晒太阳、看雪山、喝云南小粒咖啡,最后从北京飞回家。她应允出席,又找到龚万辉:“里面有个作家跟你的名字很像,你们到底有没有关系?”龚万辉说,我也不晓得啊。黎紫书就拉他一起参加拉曼大学的活动。

再往前两个月,2024年10月26日,龚万莹《岛屿的厝》中《出山》获郁达夫中篇小说奖。有朋友跑来祝贺龚万辉,龚万辉回:“你要不要再看清楚一点?”但也因此,他注意到这个名字和他差一个字的人,虽然“对对方长怎么样或者是在干嘛,也不了解”。黎紫书也凭《一个陌生女人的来信》获奖。当天她住在一间看得见玉龙雪山的民宿,外卖加了两个菜,和老板、店员,以及猫猫狗狗一块庆祝。

如果一切顺利,龚万辉的长篇小说《人工少女》简体版很快会由浙江文艺出版社在大陆出版。这段机缘,又与黄锦树有关。

2020年,黄锦树在一篇访谈里提到,年轻一代的马来西亚华人作者中,龚万辉是“值得关注的名字之一”。两年后,浙江文艺出版社编辑丁辉读到这篇文章,第一次知道了龚万辉。丁辉一直关注马来西亚华文文学(马华文学),尤其注意国内还未引进的作者。在《人工少女》里,他读到一种“跟刻板印象里的马华文学很不一样的质地”,觉得对国内的读者会是很新的阅读体验。但直到2024年,丁辉才“下定决心来引进”。

所谓“引进的决心”,也许是一种巧合。2023年,龚万辉在《江南》杂志上发表过一篇旧作。《江南》和浙江文艺出版社都在杭州,离得不远,丁辉认识那里的同行。

如果把时间拉得更长,中国与新马的文学对话可以追溯到更早。在去年12月新加坡的听众里,作家林高是一位见证者。

1995年起,福建鹭江出版社陆续出版《东南亚华文文学大系》,共5辑,分别精选新加坡、马来西亚、泰国、菲律宾、印度尼西亚作家代表作。丛书总序里,中国作家萧乾写道:“我们如饥似渴地想了解东南亚各国,我们尤其想了解居住在东南亚各国的华人:他们日常是怎样生活的,喜什么憎什么,心目中憧憬什么和为什么而苦恼着……国界是政治上的分水岭,十分森严,然而岭下涓涓流着的江水可不那么受约束。”

"

2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场,新加坡作家林高发言。(图片由新加坡中国文化中心提供)

林高是新加坡卷选中的10位作家之一。此卷出版后,林高赴武汉参加由中南财经大学(现中南财经政法大学)与新加坡作协主办的新加坡作家作品研讨会。

“新加坡不是所有的作者都去。我可以数给你听。去的人,我现在好像还记得,黄孟文带队,有王润华,有陈华淑,陈华淑是黄孟文的太太。南子,是一个诗人。还有我。还有杜红。陈华淑、杜红不在了。这些作家都年纪老大了。”

林高只留下一些模糊的印象:研讨会至少两三天,作家们还朗读了作品。会后,他们去爬武当山。林高和青岛大学学者鲁原、汕头大学学者刘俊峰同行。“鲁原年纪比我大,走得比我轻松,这个倒是记得。”回到新加坡,林高与鲁、刘二人有过一段书信来往,但“我们都(是)懒得写信的人,通通的也就断了”。

研讨会留下一本论文集,其中刘俊峰撰有《禅意与诗意》论林高:“小说是林高对人生与人性的诗性描述,而且诗中见禅;散文是他对人生与人性的禅性阐释,而且是禅中见诗。”

30年过去,林高认为:“我们(互相)有知道的,还有更多未知的。社会在发展,时代在进步,一切东西都在变迁。那些未知的,才是我们彼此都要知道的东西。”

"

2024年12月15日,中国作家到访新加坡作家协会。(左起:新加坡作协名誉会长艾禺、中国人民大学文学院学者杨庆祥、新加坡作协理事张松建、北京师范大学文学院学者翟文铖、中国作家蔡崇达、新加坡作协会长刘瑞金、海峡文艺出版社社长林滨、中国作家林森、中国作家龚万莹、新加坡作协副会长郑景祥)(图片由受访者提供)

写作的基因

林高75岁了,仍然写作,也在新加坡国立大学教写作。不久前,他发表了一首诗《虚实之间》,开头是“我用我的汗水把自己栽进土地”。

在1月初的采访里,林高用这句有关土地的诗,试着延展去年12月对谈中两位学者的观察。翟文铖和杨庆祥提到,他们初步翻阅一些老一辈新加坡作家作品时,感受到强烈的古典意味;许多诗歌所用的意象与语感,让人想到徐志摩、闻一多。当时,林高发言说,比起风格本身,可能更应该关注的是,古典的意象,是否表达了作者有现代、现实意义的情感?

例如,土地。林高认为,关于土地的忧思,事实上指向中文承载力变弱而流失的人文传统。在那场对谈上,他说,对很多年长的新加坡作者而言,这是一个“很现实的问题”。“所以他们跳不开。他们希望跳得开,去写更广阔的地方。这个‘跳不开’的问题,有他们情感、身份因素的思考。”1月初,林高说自己的诗作把“我用我的汗水把自己栽进土地”一句重复了两遍,“现代人讲迁徙、流动、多元、超越,如果你太在乎土地,就待在那一个地方,是不是显得很局限、很封闭?”

林高的答案,再次回到了意象之中,作品的精神本质。他谈到屈原流放江南:“他挂念的是楚地,牵挂的是楚王。我们现在看好像是很愚蠢的一件事,但是有时候‘忠诚’两个字并不是用狭隘可以简单判断的。恰恰我们现代人缺少的,就是‘忠诚’两个字。对事业的忠诚,对土地的忠诚,对你所写的文学的忠诚,对人的忠诚。”

“有没有真诚地认识你所在的土地?”这成为林高判断作品、作家的标准。这些年,林高教过很多年轻人,其中许多是新移民,或客居新加坡,独立创作,语言呈现丰富的新样貌。自称为“老派作家”的林高欣然接受这些交上来的作业。“(他们)很明显地,把家乡带来了。”

同一个问题,之于林森而言,是海洋。早期的林森,“更像内陆的作家”。林森在海南岛北部一个被陆地环抱、以农耕为主的小镇长大,河流把小镇切成两半,去一趟海边不容易,祖辈也不常出海打鱼——于是他写河流、土地,写镇上的赌场、毒品。

北方改变了他,或者说,让他重新发现海洋。2007年,林森得到一个去鲁迅文学院学习的机会。他搭几十个小时慢车晃到北京。他第一次发现,树叶如此分明地因时序变换,冬天,“树叶该掉光的时候,真的是每一片叶子都掉光光了”。在海南,每个季节,每棵椰子树的每片叶子都是绿色的。“那种时间感的不同,给一个作家的冲击是不一样的。”

“原来我们忽略的那些地方,成为写作最重要的资源跟基因,你甩不掉。”于是林森开始思考,怎么写海南?怎么写南海?翟文铖认为:“林森写三代人,哪怕葬身海里,但还是要去。也许是因为不得已,但这里面蕴含的冒险精神、生死观念,和大陆上‘长命百岁就是最好’的观念,恐怕有差距。随着写作的深入展开和作家的自觉,这种精神,也许会越来越强。”

但林森并不为写海洋而写海洋。在《唯水年轻》之后的《心海图》里,他把航线扩展到了全世界:一个文昌青年,二战前赴香港谋生,跟着货船漂到南非,在巴西的海上命悬一线,又因缘际会去了英国、美国,终于返乡时,“他要在父亲母亲的坟前,洒下三杯水酒、两行热泪、一串哭声和半个世纪的悲欣交集”。林森说他真正想传递的,是“中国人怎么面对世界”。为什么以海洋为背景?他的回答与林高如出一辙:“避不开。”

这三个字,在马来西亚也得到回响。《人工少女》里,龚万辉虚构了一个被瘟疫毁灭的世界,一名父亲带着人造女儿逃往过去,走进12个不同房间,回转到不同时间,辨识不同人物的记忆与创伤。这种幻想的外壳下,现实的“人与人之间交流阻塞、互相伤害”,“时而痛苦扭结,时而又无比温柔”的书写,打动了编辑丁辉。

丁辉谈到,李永平、张贵兴、黄锦树等大陆最早引进的马华作家,代表作多写“蕉风椰雨”,极具南洋风情;但近年来,黎紫书、贺淑芳等关注城市平民生活等马来社会不同面向的作家,渐渐使读者看到马华文学的丰富性。《人工少女》又是难得的幻想类作品。哈佛大学学者王德威认为,《人工少女》“甚至没有明显可以识别的马华元素”。

怎么看外界对马华文学的标签?黎紫书回答过,龚万辉也回答过,不知道多少次。那些答案,终究与生命经验相关。1月初,龚万辉带一种略显无奈的笑意告诉我:“我们不是在雨林里长大,胶林也被砍光了,对吧?城市一直发展,乡村一直消失。”11年前,他写道:“我比较少写到热带雨林、南洋移民乃至于血泪历史的题材,其实并不是有意地和马华文学传统风格切割,而是我个人的成长经历和背景(移民第三代,上世纪八九十年代在城镇长大、面对现实主义的式微、电脑网络时代……),以及经验之匮乏。……虽然我不可能背弃土地的基因,但我也不想趋附之上,成为自我的框限。”

18岁,龚万辉离开马来西亚峇株老家,到吉隆坡、台北学美术。在千禧年的台北,他接触蓬勃的网络写作园地,逛比马来西亚丰富得多的华文书店,开始读张大春、骆以军、袁哲生,又从袁哲生顺藤摸到汪曾祺。后来他定居吉隆坡,但老是“在迁徙、在搬家”,而家乡也发展得陌生。他觉得自己始终保留了“异乡人”的思考方式,于是边画插画,边开始写与城市的格格不入。到《人工少女》,又融入了他在新冠疫情期间的心绪。

“小说是虚构的,而孤独必须是真实的。”龚万辉在《人工少女》后记里写道。

作家写孤独的书,但孤独可以因共鸣而生发新的联结。在拉曼大学,龚万辉用《人工少女》交换了龚万莹《岛屿的厝》。“像是父亲曾经以名字交换了一本族谱那样,其实,都是一种祝福。”(记者舒畅)

来源:新华每日电讯

  • 播放列表
  • 暴风
排序
  • 第01集
  • 第02集
  • 第03集
  • 第04集
  • 第05集
  • 第06集
  • 第07集
  • 第08集
  • 第09集
  • 第10集
  • 第11集
  • 第12集
  • 剧情介绍
    "

    2024年12月17日,马来西亚吉隆坡拉曼大学双溪龙小区,“新南方与新南洋”马中作家对话会现场。(前排左起:作家黎紫书、作家龚万辉、作家龚万莹、海峡文艺出版社社长林滨、中国人民大学文学院学者杨庆祥、马来西亚汉文化中心主席吴恒灿、拉曼大学中华研究院院长张晓威、作家蔡崇达、作家林森、北京师范大学文学院学者翟文铖)(图片由受访者提供)

    “诗书万象亨,你是万字辈?”

    不久前,在吉隆坡拉曼大学一间演讲厅的讲台上,厦门作家龚万莹在手机上敲出这行字,递给马来西亚作家龚万辉。后来龚万辉在脸书上回忆这个瞬间,形容像是“上课一半传纸条那样”。

    纸条上所写的,来自龚万莹家谱里一句诗:“志大承丕显,诗书万象亨。”龚万辉也有这一本。当年,祖父从福建下南洋。出生于马来半岛的父亲,一生对遥远的宗亲念兹在兹。祖父去世后,父亲第一次去了晋江,领回一本家谱。上面已添了龚万辉的名字。

    "

    2024年12月17日,马来西亚吉隆坡拉曼大学双溪龙小区,“新南方与新南洋”马中作家对话会现场。(左起:作家龚万莹、黎紫书、龚万辉)(图片由受访者提供)

    于是,48岁的龚万辉多了一个堂妹。作为移民第三代,他自认不能完全理解父亲的执着,却“又好像可以因为如此稀薄的血缘”,而和龚万莹瞬间亲密起来。坐在他们中间的马来西亚作家黎紫书说,你们要不要滴血认亲一下?台下20多位参加这场作家对谈的读者鼓掌。

    "

    2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场。(左起:作家蔡崇达、北京师范大学文学院学者翟文铖、作家林森、新加坡中国文化中心副主任孔媛、中国人民大学文学院学者杨庆祥、作家龚万莹、海峡文艺出版社社长林滨)(图片由新加坡中国文化中心提供)

    这次意外认亲,发生在一趟从中国到新加坡、再到马来西亚的旅途中。2024年12月中旬,由海峡文艺出版社社长林滨带队,来自福建和海南的作家龚万莹、蔡崇达、林森,以及分别来自中国人民大学和北京师范大学的文学学者杨庆祥、翟文铖下南洋,以“新南方与新南洋”为主题,在书店、报社、学校里,和同行、读者进行一周的交流。

    跨海认亲,如同一种隐喻:是这些中国南方与南洋作者若即若离的相似,也是彼此关于离散、海洋、岛屿的经验和书写。但这并非全部。摆在三国的书写者面前一个或许更重要的问题是:血缘之外、联结之外,我们还需要看见什么?

    埋没在历史里的心思

    烈日、骤雨、海南鸡饭……很多时刻,是食物、气候、声音,触动了这群中国南方的书写者和研究者。

    肉骨茶,bak kut teh,英文名直接拿闽南语发音来用。抵达那晚,蔡崇达被同在新加坡的中学同学拉去吃这道国民料理。汤入口荡出药材味,让他想到母亲。“只要身体一累,她就炖一碗骨头汤,里面加点药材,一吃就觉得身心都得到极大安慰。”

    新加坡人熬肉骨茶,撒白胡椒很慷慨。肉汤看似浅白,入喉如同在烧。蔡崇达对此不陌生,他的家乡泉州的牛排也加好多胡椒,胡椒在1000多年前就是泉州港重要的食物。“其实来新加坡,我会感觉是一个亲人的所在。”

    隔天中午,龚万莹走在街头,一位陌生阿嬷靠近她,问她从哪里来。她用闽南语答,厦门(e mng)啦。阿嬷说,啊你要吃榴莲啦吼。龚万莹回说,好好好,到时候吃。她忽然觉得奇怪:“明明是在异国,怎么好像因为有一些相近,当然也有不同的文化,就这样子聊起来了?”

    出版第一本书《岛屿的厝》前的36年里,龚万莹在鼓浪屿长大,到英国念工商管理硕士,在上海做品牌经理六七年。单听口音,你几乎很难分辨她来自哪里。但那天在新加坡中国文化中心,她向读者分享和阿嬷的对话时,切换到几句厦门腔调。

    也是在这场对谈中,龚万莹形容南洋是“一个离去的、远处的亲人”。小时候,岛上大部分家庭经济条件一般,却都“见过好东西”——每年,南洋的亲戚都会寄来曲奇饼和巧克力。有一小块一小块的kisses牌巧克力;也有一整条的三角牌朱古力,人们煮成热巧克力喝。

    “去了南洋的亲人,我们在原地,经常遥望他们、想他们。”但这思念并不刻骨,只是浅浅。龚万莹把这样的心理写进书中:岛上的少女鹭禾,和表哥设计偷吃南洋来的曲奇饼,那本是阿嬷用来帮下岗的妈妈走门路找工作的人情——

    “我说是南洋的亲戚寄过来的。他(表哥)说那种苦得要命的巧克力有什么好吃。我说不是,是一整铁盒的曲奇饼……如果把阿嬷的饼盒打开,平均一格吃掉一块的话,就没有人会发现吧。”

    "

    2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场。(左起:作家龚万莹、林森)(图片由新加坡中国文化中心提供)

    而对来自海南的林森而言,面容模糊的先辈,是作品里缺失的另一半。

    海南曾有多少人下南洋?林森听过一种说法:现在海外的海南籍人,已和留在本地的相近。如果仔细考察,一些气派的祖屋,可能就是下南洋发财的人返乡所修。也有腾达后,又把全村人带出去的轶闻。在朋友家,林森读到朋友曾祖父用铅笔写下的日记:百年前,青年男子从澄迈出发,步行约50公里至海口登船,乘风破浪抵达新加坡;找到海南会馆,加入橡胶种植大军,重病,差点客死,幸被送医。最后,男人回来了。

    但更多男人没有回来,留下妻子守望余生。海南人把这些女人叫作“守望妇”。小说《唯水年轻》里,林森写了一位曾祖母的葬礼。曾祖父下南洋后,起先和家中有联系,最终杳无音信。曾祖母等到94岁,生前总把头发收拾得服帖,衣裳不新却干净。“如果不是以这种秩序感来让一切严丝合缝各安其位,她早失控于那些起风的暗夜,哪里能熬得住那漫长辰光?”

    而曾祖父的唯一印迹,是曾祖母遗物中两张发黄的信件,信中述说着身在异域的一场病。小说里的“我”,甚至不知那究竟是不是曾祖父亲笔。

    写《唯水年轻》时,林森没有实地考察过南洋,缺乏相关资料,觉得“没有能力正面描写”。但他不满足于让故事的另一半只停在几封家书里。

    这一回,是林森第一次到新马。湿热的空气和马路边疯长的植物让他想到海南的夏。除了棕榈树,他记不得确切的名字,但“一眼扫过去,全是一样的”。他想,也许因为这种熟悉感,下南洋的先辈能生存得更容易。在新马,他惊讶于一些与读者的对话还能以海南话展开。“我是澄迈人,你是文昌人?”

    “他们的故事,不就是我缺少的曾祖父的故事?”那几天,新加坡的海南会馆正庆祝170周年。他想,寻找缺失的曾祖父,可以从梳理海南会馆历史开始。在一场对谈里,他呼吁新加坡移民第三、第四代一起来做这件事;这些亲历者,或许更能清晰地看见家族里“传统、隐秘的东西”。

    “历史上有很多重要的东西,其实是没有被书写的。当年下南洋的那些人,他们自己心里是怎么想的?他们想发出什么样的声音?……他们被埋没在历史里的心思,需要有一个机会去重新启发出来。”

    "

    2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场。(左起:中国人民大学文学院学者杨庆祥、海峡文艺出版社社长林滨、新加坡作家协会荣誉会长林得楠、北京师范大学文学院学者翟文铖)(图片由新加坡中国文化中心提供)

    在中国文学传统中,海洋书写是缺席的

    南方作家的书写,引起了学术界2018年起关于“新南方”写作的讨论。杨庆祥认为,“新南方”在地理上指中国南方海岸线开始向外延展的广袤区域,也辐射到新马等“南洋”区域。在2021年一篇论文里,杨庆祥提到,最早正是阅读马来西亚作家黄锦树的作品,让他意识到“现代汉语写作的内部,存在着多元的可能性和多样的版图”。

    这一概念与市场的变化不谋而合。这些年,黄锦树、黎紫书等一批马来西亚作家走红。这些作品中对马来自然、社会的描绘,以及同样是华文,遣词造句却有些陌生的文风,对很多中国读者来说,显得新异。林森认为,黄锦树对雨的描写,在故事里不经意流露出来。“这种不经意让我感觉到,至少我们海南的作家,还没有足够地把我们海南的自然特性给描摹出来。”

    南方作家的尝试之一,是融入方言。

    "

    2024年12月17日,马来西亚吉隆坡拉曼大学双溪龙小区,“新南方与新南洋”马中作家对话会现场,作家龚万莹(左)与作家龚万辉(右)合影。(图片由受访者提供)

    闽南语里,“厝”是房子、家,也指把棺材浅埋土中。这个承载了生与死的字,也暗合《岛屿的厝》主题——既有生活与亲情,也有如何面对死亡。但龚万莹一度很担心,是不是越往中国北方去,“厝”字越生僻?好几位学者告诉她,看到书名,要去查字典。

    但向南看,又不同。打开新加坡地图,就有“蔡厝港”“杨厝港”“林厝港”。新加坡作协主席刘瑞金告诉龚万莹,“厝”在此地不是一个生僻字。龚万莹感到一种亲近。

    某种程度上来说,南方、南洋文学进入视野,“新南方”的出现,解决了龚万莹一个长久的困惑:“文学必须要这么北方吗?”从小到大,她阅读许多内地作家的作品,欣赏其文字,却又觉得“我身边的人好像不会这样说话”。当她开始写作,又纠结使用什么样的语汇。“如果我模仿一种北方的声腔,我是不是在矫揉造作?我是不是没有把我内心的东西掏出来?”

    这也与“新南方”试图回应的问题有关。杨庆祥认为,在中国文学传统中,海洋书写是缺席的;从《平凡的世界》到《白鹿原》,现代汉语写作的一大重心是人与土地的关系,即使是近年流行的“城市文学”,也不过是从农村土地转移到城市土地。但中国还有漫长的海岸线,“后者的书写,在中国当代文学谱系里,相对比较薄弱”。

    直到有一天,龚万莹读到了黄锦树,读到了台湾作家袁哲生、黄国峻。“真的很近,就是很亲,这没有办法解释。我跟黄锦树并不是同一个国家,但是却有一种很亲近的感觉。可能是这种超越国度的、闽南的亲近把我们连在一起。”

    而与新加坡短暂的相处让龚万莹感受到,语言还可以更灵活。

    这几天,她学到can的新用法——一个为新加坡人津津乐道的语言活用现象。这个字面意思是“可以、能够”的英语单词,语法上并不能独立使用来表肯定。但在新加坡街头走一圈,任何人都能立刻上手can的灵活万用。can i pay in cash?(我能用现金支付吗?)can, can, can.(可以,可以,可以。)很多服务业者喜欢连说三次,仿佛为了打消顾客剩余的一丁点疑虑。can几乎可以被用在所有表达肯定的场合。

    新加坡人对此态度不一。龚万莹的选择是,拥抱它。新加坡有英文、华文、福建话、广东话、马来文、泰米尔文……一句话可能是好几种语言的重组。“新加坡的感觉叫fusion,融合。”她联想到在上海吃的融合菜。

    “从一个悲观的角度说,怎么要受到这么多语言的冲击?但是不是也可以说,语言越是丰富,越有更多资源可供我们采集到创作当中?”

    在《岛屿的厝》里,龚万莹有意采集了很多靠字面就好理解的闽南语汇,比如“免惊”,意谓不要怕——

    “免惊啦,伊没事情的。玉兔回过头,看着在沙滩那边,吸着菊花茶,跟其他人聊天的妈妈。她说,我爸跑路后,我半夜睡得轻。一日暗暝,听到有声。透过门缝,我看到我妈妆得很美,穿上阿姑从香港买给她的西装套裙,还甩香水。她轻摸到楼下,圆滚滚的门把手,轻轻转开。”

    "

    2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场,新加坡作家原非发言。(图片由新加坡中国文化中心提供)

    这些关于语言的讨论,激起了新加坡作家原非的思考。

    原非是新移民。1998年,15岁的她从沈阳来新加坡。公开资料里,原非显得高产。她关注建筑工人、女佣等亚洲跨境劳工,关注跨国伴侣等;用英文写非虚构作品;办跨境劳工诗歌赛,最多时收到十几种不同语言的稿件。

    但在采访里,原非讲述了故事的另一面:她已经很多年没有再写诗歌、小说,因为她找不到一种可以“原生态”创作的语言。

    20多年里,她用英文写报告、写邮件;在家里,原非的先生不是华人,他们说英文。唯一用中文的地方,是和孩子说话。母语的本能当然不会消失,她仍然“不用脑子”就能读中国文学。但有一天她发现,自己稍不注意就写出翻译腔。她也会用“躺平”,但她自觉和这些近年诞生于中国大陆的流行词有距离。那英文呢?她自认表达能力还不足以支撑她写文学。她觉得失去了“原生态”。“那我要怎么写?”

    "

    2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场。(左起:作家龚万莹、林森,新加坡作家协会会长刘瑞金,作家蔡崇达)(图片由新加坡中国文化中心提供)

    引发原非新思考的,恰恰也是对谈上三位作家的“原生态”。从龚万莹、林森、蔡崇达对闽南语、海南话与本土文化关系的阐述里,原非看到的是他们对各自“原生态”的探问。但这种语言与文化的强关联,突然让她想:语言和文化一定是绑在一起的吗?

    她想到新加坡。在一个语言和文化都融合的地方,“原生态”不好找。这里多的是像原非一样“觉得自己一定程度上仍然飘着的人”,他们是那个在这里生活了十多年、依然被咖啡店店员问“来旅游多久啦”的荷兰朋友,是印度上班族同事,是任何一个“飘着来这里上学、工作,然后成家立业的外国人”。比起讲福建话、广东话的老派华人,这些“飘着的”异乡人,是原非更能共鸣的圈层。

    本质上,“原生态”与你从何处来、讲什么话无关,而与你过什么样的生活有关。原非想,这种“不原始、但现实”的生活,也许就是她的“原生态”。对谈结束回家的路上,原非问chatgpt,语言和文化有没有可能解绑?她和人工智能聊了一路,想法也迸了一路:可不可以用西班牙文写东北?我写的东北永远不会是萧红的东北,是吧?语言一定是从土地里原生的吗?为什么不可以嫁接?

    这可能并非三位南方作家的本意,但改变的确就此发生。原非很难说是哪句话、哪一段讨论起了关键作用,也许是“大家都在问不一样、但是又很相关的这些问题”。那天回到家,她想“ok,我可以开始写了”,于是她没有用母语写作的6年结束了。

    “岭下涓涓流着的江水可不那么受约束”

    这样意外的碰撞,正是带队的林滨希望看到的。回忆南洋一周,他感到“大家对时代、历史的理解可能有巨大的差异,但还有一个巨大的相似,是对人基本的情感的理解、对人性的思考”。

    "

    2024年12月15日,新加坡卓尔书店,“中国文学新浪潮——金色故乡、海洋文学”交流活动现场。(嘉宾一排左起:海峡文艺出版社社长林滨,作家龚万莹、蔡崇达、林森,中国人民大学文学院学者杨庆祥,北京师范大学文学院学者翟文铖)(图片由受访者提供)

    今年1月初,林滨已经开始和中国作协外联部副主任蒋好书思考下一站活动。这一次新马之行,是他们共同发起的“中国文学新浪潮”海外系列活动第一站。

    这几年,中国作协外联部一直在探索推广中国中青年作家,也一直在寻找合适的合作伙伴。蒋好书认为林滨有热情、有想法,而且林滨兼任《中篇小说选刊》社长。林滨曾和她说起,很多作家的中篇小说很好,可以先推中篇,让海外读者先有感性的认知。去年8月底,林滨恰好在北京,蒋好书邀他详谈。两人认为,莫言、刘慈欣、余华等在海外已有名气,但从国际文学发展图景来看,中青年作家知名度有待提升。20世纪70年代以后出生的写作者,既写乡村、历史,也写城市、未来、世界,“那才真正构成当下的中国”。

    2024年12月,黎紫书刚结束54天的中国行。她从北京出发,途经丽江、宜宾、青岛、泉州、呼和浩特等地,做签售、对谈,晒太阳、看雪山、喝云南小粒咖啡,最后从北京飞回家。她应允出席,又找到龚万辉:“里面有个作家跟你的名字很像,你们到底有没有关系?”龚万辉说,我也不晓得啊。黎紫书就拉他一起参加拉曼大学的活动。

    再往前两个月,2024年10月26日,龚万莹《岛屿的厝》中《出山》获郁达夫中篇小说奖。有朋友跑来祝贺龚万辉,龚万辉回:“你要不要再看清楚一点?”但也因此,他注意到这个名字和他差一个字的人,虽然“对对方长怎么样或者是在干嘛,也不了解”。黎紫书也凭《一个陌生女人的来信》获奖。当天她住在一间看得见玉龙雪山的民宿,外卖加了两个菜,和老板、店员,以及猫猫狗狗一块庆祝。

    如果一切顺利,龚万辉的长篇小说《人工少女》简体版很快会由浙江文艺出版社在大陆出版。这段机缘,又与黄锦树有关。

    2020年,黄锦树在一篇访谈里提到,年轻一代的马来西亚华人作者中,龚万辉是“值得关注的名字之一”。两年后,浙江文艺出版社编辑丁辉读到这篇文章,第一次知道了龚万辉。丁辉一直关注马来西亚华文文学(马华文学),尤其注意国内还未引进的作者。在《人工少女》里,他读到一种“跟刻板印象里的马华文学很不一样的质地”,觉得对国内的读者会是很新的阅读体验。但直到2024年,丁辉才“下定决心来引进”。

    所谓“引进的决心”,也许是一种巧合。2023年,龚万辉在《江南》杂志上发表过一篇旧作。《江南》和浙江文艺出版社都在杭州,离得不远,丁辉认识那里的同行。

    如果把时间拉得更长,中国与新马的文学对话可以追溯到更早。在去年12月新加坡的听众里,作家林高是一位见证者。

    1995年起,福建鹭江出版社陆续出版《东南亚华文文学大系》,共5辑,分别精选新加坡、马来西亚、泰国、菲律宾、印度尼西亚作家代表作。丛书总序里,中国作家萧乾写道:“我们如饥似渴地想了解东南亚各国,我们尤其想了解居住在东南亚各国的华人:他们日常是怎样生活的,喜什么憎什么,心目中憧憬什么和为什么而苦恼着……国界是政治上的分水岭,十分森严,然而岭下涓涓流着的江水可不那么受约束。”

    "

    2024年12月15日,新加坡中国文化中心,“中国文学新浪潮”海外推广活动启动仪式现场,新加坡作家林高发言。(图片由新加坡中国文化中心提供)

    林高是新加坡卷选中的10位作家之一。此卷出版后,林高赴武汉参加由中南财经大学(现中南财经政法大学)与新加坡作协主办的新加坡作家作品研讨会。

    “新加坡不是所有的作者都去。我可以数给你听。去的人,我现在好像还记得,黄孟文带队,有王润华,有陈华淑,陈华淑是黄孟文的太太。南子,是一个诗人。还有我。还有杜红。陈华淑、杜红不在了。这些作家都年纪老大了。”

    林高只留下一些模糊的印象:研讨会至少两三天,作家们还朗读了作品。会后,他们去爬武当山。林高和青岛大学学者鲁原、汕头大学学者刘俊峰同行。“鲁原年纪比我大,走得比我轻松,这个倒是记得。”回到新加坡,林高与鲁、刘二人有过一段书信来往,但“我们都(是)懒得写信的人,通通的也就断了”。

    研讨会留下一本论文集,其中刘俊峰撰有《禅意与诗意》论林高:“小说是林高对人生与人性的诗性描述,而且诗中见禅;散文是他对人生与人性的禅性阐释,而且是禅中见诗。”

    30年过去,林高认为:“我们(互相)有知道的,还有更多未知的。社会在发展,时代在进步,一切东西都在变迁。那些未知的,才是我们彼此都要知道的东西。”

    "

    2024年12月15日,中国作家到访新加坡作家协会。(左起:新加坡作协名誉会长艾禺、中国人民大学文学院学者杨庆祥、新加坡作协理事张松建、北京师范大学文学院学者翟文铖、中国作家蔡崇达、新加坡作协会长刘瑞金、海峡文艺出版社社长林滨、中国作家林森、中国作家龚万莹、新加坡作协副会长郑景祥)(图片由受访者提供)

    写作的基因

    林高75岁了,仍然写作,也在新加坡国立大学教写作。不久前,他发表了一首诗《虚实之间》,开头是“我用我的汗水把自己栽进土地”。

    在1月初的采访里,林高用这句有关土地的诗,试着延展去年12月对谈中两位学者的观察。翟文铖和杨庆祥提到,他们初步翻阅一些老一辈新加坡作家作品时,感受到强烈的古典意味;许多诗歌所用的意象与语感,让人想到徐志摩、闻一多。当时,林高发言说,比起风格本身,可能更应该关注的是,古典的意象,是否表达了作者有现代、现实意义的情感?

    例如,土地。林高认为,关于土地的忧思,事实上指向中文承载力变弱而流失的人文传统。在那场对谈上,他说,对很多年长的新加坡作者而言,这是一个“很现实的问题”。“所以他们跳不开。他们希望跳得开,去写更广阔的地方。这个‘跳不开’的问题,有他们情感、身份因素的思考。”1月初,林高说自己的诗作把“我用我的汗水把自己栽进土地”一句重复了两遍,“现代人讲迁徙、流动、多元、超越,如果你太在乎土地,就待在那一个地方,是不是显得很局限、很封闭?”

    林高的答案,再次回到了意象之中,作品的精神本质。他谈到屈原流放江南:“他挂念的是楚地,牵挂的是楚王。我们现在看好像是很愚蠢的一件事,但是有时候‘忠诚’两个字并不是用狭隘可以简单判断的。恰恰我们现代人缺少的,就是‘忠诚’两个字。对事业的忠诚,对土地的忠诚,对你所写的文学的忠诚,对人的忠诚。”

    “有没有真诚地认识你所在的土地?”这成为林高判断作品、作家的标准。这些年,林高教过很多年轻人,其中许多是新移民,或客居新加坡,独立创作,语言呈现丰富的新样貌。自称为“老派作家”的林高欣然接受这些交上来的作业。“(他们)很明显地,把家乡带来了。”

    同一个问题,之于林森而言,是海洋。早期的林森,“更像内陆的作家”。林森在海南岛北部一个被陆地环抱、以农耕为主的小镇长大,河流把小镇切成两半,去一趟海边不容易,祖辈也不常出海打鱼——于是他写河流、土地,写镇上的赌场、毒品。

    北方改变了他,或者说,让他重新发现海洋。2007年,林森得到一个去鲁迅文学院学习的机会。他搭几十个小时慢车晃到北京。他第一次发现,树叶如此分明地因时序变换,冬天,“树叶该掉光的时候,真的是每一片叶子都掉光光了”。在海南,每个季节,每棵椰子树的每片叶子都是绿色的。“那种时间感的不同,给一个作家的冲击是不一样的。”

    “原来我们忽略的那些地方,成为写作最重要的资源跟基因,你甩不掉。”于是林森开始思考,怎么写海南?怎么写南海?翟文铖认为:“林森写三代人,哪怕葬身海里,但还是要去。也许是因为不得已,但这里面蕴含的冒险精神、生死观念,和大陆上‘长命百岁就是最好’的观念,恐怕有差距。随着写作的深入展开和作家的自觉,这种精神,也许会越来越强。”

    但林森并不为写海洋而写海洋。在《唯水年轻》之后的《心海图》里,他把航线扩展到了全世界:一个文昌青年,二战前赴香港谋生,跟着货船漂到南非,在巴西的海上命悬一线,又因缘际会去了英国、美国,终于返乡时,“他要在父亲母亲的坟前,洒下三杯水酒、两行热泪、一串哭声和半个世纪的悲欣交集”。林森说他真正想传递的,是“中国人怎么面对世界”。为什么以海洋为背景?他的回答与林高如出一辙:“避不开。”

    这三个字,在马来西亚也得到回响。《人工少女》里,龚万辉虚构了一个被瘟疫毁灭的世界,一名父亲带着人造女儿逃往过去,走进12个不同房间,回转到不同时间,辨识不同人物的记忆与创伤。这种幻想的外壳下,现实的“人与人之间交流阻塞、互相伤害”,“时而痛苦扭结,时而又无比温柔”的书写,打动了编辑丁辉。

    丁辉谈到,李永平、张贵兴、黄锦树等大陆最早引进的马华作家,代表作多写“蕉风椰雨”,极具南洋风情;但近年来,黎紫书、贺淑芳等关注城市平民生活等马来社会不同面向的作家,渐渐使读者看到马华文学的丰富性。《人工少女》又是难得的幻想类作品。哈佛大学学者王德威认为,《人工少女》“甚至没有明显可以识别的马华元素”。

    怎么看外界对马华文学的标签?黎紫书回答过,龚万辉也回答过,不知道多少次。那些答案,终究与生命经验相关。1月初,龚万辉带一种略显无奈的笑意告诉我:“我们不是在雨林里长大,胶林也被砍光了,对吧?城市一直发展,乡村一直消失。”11年前,他写道:“我比较少写到热带雨林、南洋移民乃至于血泪历史的题材,其实并不是有意地和马华文学传统风格切割,而是我个人的成长经历和背景(移民第三代,上世纪八九十年代在城镇长大、面对现实主义的式微、电脑网络时代……),以及经验之匮乏。……虽然我不可能背弃土地的基因,但我也不想趋附之上,成为自我的框限。”

    18岁,龚万辉离开马来西亚峇株老家,到吉隆坡、台北学美术。在千禧年的台北,他接触蓬勃的网络写作园地,逛比马来西亚丰富得多的华文书店,开始读张大春、骆以军、袁哲生,又从袁哲生顺藤摸到汪曾祺。后来他定居吉隆坡,但老是“在迁徙、在搬家”,而家乡也发展得陌生。他觉得自己始终保留了“异乡人”的思考方式,于是边画插画,边开始写与城市的格格不入。到《人工少女》,又融入了他在新冠疫情期间的心绪。

    “小说是虚构的,而孤独必须是真实的。”龚万辉在《人工少女》后记里写道。

    作家写孤独的书,但孤独可以因共鸣而生发新的联结。在拉曼大学,龚万辉用《人工少女》交换了龚万莹《岛屿的厝》。“像是父亲曾经以名字交换了一本族谱那样,其实,都是一种祝福。”(记者舒畅)

    来源:新华每日电讯

    猜你喜欢
    开火2022 0分 2022
    开火2022
    楊尚友,廖慧儀,林沚羿,林俊其
    趁而家去大马偷食…谱 0分 2023
    趁而家去大马偷食…谱
    伍韵婷,廖慧儀
    瞬间直击半小时2 0分 2025
    瞬间直击半小时2
    洪永城,区永权,胡美贻,伍韵婷
    瞬间直击半小时 0分 2024
    瞬间直击半小时
    洪永城,区永权,伍韵婷,胡美贻
    瞬间直击半小时2粤语 0分 2025
    瞬间直击半小时2粤语
    洪永城,区永权,胡美贻,伍韵婷
    通灵之王 0分 2022
    通灵之王
    梁思浩,王嘉慧,伍韵婷
    亲爱的,热爱的 6.6分 2019
    亲爱的,热爱的
    杨紫,李现,胡一天,李鸿其
    爱情理论 8.9分 2019
    爱情理论
    巴特潘·忽栓,钟朋·阿卢迪吉朋,那瓦·蓬朴提岸
    釜山行2:半岛 0分 2020
    釜山行2:半岛
    姜栋元,李贞贤,权海骁,李来,金敏载,具教焕,金度允,李艺媛
    京剧猫之脚踏实地 0分 2020
    京剧猫之脚踏实地
    谢林彤,梁哲,钟熠璠,谷昊峰
    超新星全运会 7分 2018
    超新星全运会
    孟美岐,吴宣仪
    白发 0分 2019
    白发
    张雪迎,李治廷,经超,罗云熙,陈欣予,书亚信,王嵛,徐可,高广泽,米咪,田雷,田海蓉,黄灿灿
    影片评论
    评论加载中...
    综艺热播排行
    1我们恋爱吧第二季 已完结
    2变形计第十九季少年篇 更新至第36期
    3背游南美的北边 已完结
    4甲板之下第四季 更新至第14期
    5明星大侦探之名侦探学院第三季 更新至第13期
    6美味夜行侠 全12期
    7最美中国戏 已完结
    8极限挑战第二季 已完结
    9一袋女王 更新至20230828期
    10家师父一体 更新至第254集
    11极限青春 全10期
    12这!就是灌篮第一季 已完结
    13上新了·故宫第三季 全11期
    14毛雪汪 更新至第20251126期
    15综艺大热门 更新至第20250829期

    Copyright © 2015-2020 All Rights Reserved

    • 首页
    • 会员
    • 留言
    • 顶部
    还珠格格第二部   神断狄仁杰   最棒的欧巴桑 中..   谍战深海之惊蛰   小宝与康熙国语   如何破获自己的谋..   在屋顶上流浪   沙海番外之画媒   我们恋爱吧第二季   嗨翻姐妹行   欢乐颂2   兽兵卫忍风帖  
    加载中...