西瓜影视
  • 首页
  • 电影
    • 动作片
    • 爱情片
    • 科幻片
    • 恐怖片
    • 战争片
    • 喜剧片
    • 纪录片
    • 剧情片
  • 电视剧
    • 大陆剧
    • 港台剧
    • 欧美剧
    • 日韩剧
    • 泰剧
  • 综艺
  • 动漫
  • 留言
播放记录
味道天津第二季

味道天津第二季 豆瓣评分:0

更新至7期
  • 分类:纪录片
  • 导演:路树强,曹金珊,邓子君
  • 地区:大陆
  • 年份:2015
  • 语言:国语
  • 更新:2026-01-15 08:57
报错 收藏
  • 味道天津第二季是由内详主演的一部纪录片。陈静文 坐满观众的剧场,大幕拉开,灯光追随,被判谋杀罪的银行家安迪由狱警押解上场。身后的铁牢笼里传.. 更多

味道天津第二季剧情介绍

陈静文

坐满观众的剧场,大幕拉开,灯光追随,被判谋杀罪的银行家安迪由狱警押解上场。身后的铁牢笼里传出起哄声:“看呐,来新人了!”……

这是近日刚刚结束第三轮巡演的中文版话剧《肖申克的救赎》演出现场。闭目倾听,你可能不会发现,剧中一句句流利标准的中文台词是由外国演员讲出来的。

"

《肖申克的救赎》是中国读者和观众熟悉的经典ip。它最初是美国作家斯蒂芬·金创作的短篇小说,1994年被改编为同名好莱坞电影,豆瓣评分高达9.7。而今,这个讲述蒙冤囚犯为“希望之光”而越狱的故事,被编排成中文版话剧,自去年1月首演以来,已在中国12个城市完成30多场演出。

《肖申克的救赎》中文版话剧由龙马社和华人梦想联合出品,张国立执导,大山领衔主演,来自11个国家的全外国演员用全中文演绎。该剧有哪些台前看点和幕后故事?记者采访了这部话剧的主演、台词指导及音乐制作人。

西方故事 本土讲述

20世纪40年代的美国,银行家安迪因谋杀罪被判处终身监禁,关进了重犯监狱——肖申克州立监狱。在这个遗世独立、善恶交织的空间里,权力滋生着腐败,无辜者渴望自由。27年囚途何去何从?救赎之道藏在“希望”二字中。

西方故事,全外籍演员阵容,全中文出演——这是中国戏剧史上的全新课题。

为了让观众听起来“完全是中国人说话的方式”,剧组选角的门槛之一就是中文口语流畅度“满级”。于是,一群早已融入中国本土的“老外”,为诠释“希望”而来。

担任主演瑞德和旁白角色的大山,是中国观众熟悉的加拿大籍相声演员、主持人、语言表演艺术家,毕业于北京大学中国语言文学专业,还是相声表演艺术家姜昆的徒弟;饰演主角安迪的詹姆斯·柯雅各来自澳大利亚,是天津女婿,说话不时带出点儿天津口音;饰演图书管理员老布鲁克的雷马丁已在中国工作生活30多年,精通中文语法的主谓宾定状补、汉字四声。

但这远远不够,因为就算拥有普通话水平一甲或一乙证书,也并不意味着能站上话剧舞台,禁得起中国观众推敲。

比如重音就是一大“堵点”。由于西方人习惯用重音强调动词,排练时,饰演狱警哈德利的美国演员马泰,错把“你说什么”的重音放在“说”字上;柯雅各在讲安迪的台词时,误将“我没开枪”的重音放在“开”字上,导致中国人听起来感觉别扭。

此外,中文的断句、节奏、情绪、张力对外国人都是难题,且母语不同者的发音习惯各有不同。

为破解难题,有20年配音经验的台词指导老师陈喆亲自示范全剧所有台词。外籍演员们对着录音样带找不足、反复练,还曾求教北京语言大学的对外汉语教师。

首轮排练期间,剧组规定,所有演员进组后必须说中文,说母语要被罚款。因为外籍演员只有沉浸于中文环境,避免频繁切换语言体系,上台才不容易“嘴瓢”。

“既要让观众听清楚字儿、听明白事儿,更要让观众品出来‘味儿’。”陈喆深感责任重大。

——什么味儿?合乎情理的趣味儿、文化味儿、中国味儿。作为整台戏“地基”的中文剧本,翻译自英国编剧改编的《肖申克的救赎》舞台剧本,后又历经3轮修改和精细打磨。

首先是拒绝翻译腔,把“哦,我的老天……”“嘿,听着伙计们,我敢打赌……”这类做作的洋腔改掉;其次是删除“之乎者也”等过分文绉绉的“夹生饭”字眼,保留外国人演戏时的松弛感。为贴近中国观众,张国立又在口语化的台词中加入一些中文俗语、歇后语等。演出时,每每听到这些特色表述,观众都会报以会心的笑声。

"

《肖申克的救赎》中文版话剧剧照。

打磨细节 精益求精

这个版本的演出之所以能叫好又叫座,靠的主要是在塑造人物方面死磕细节,在表达故事内核方面精益求精。

11名外籍演员里,有过大舞台话剧演出经验的,只有大山一人。他做过主持人,说过相声,也主演过小品和话剧。但在这次表演中,大山不仅要饰演主要人物瑞德,同时还担任旁白,需要在两个身份之间跳进跳出,快速切换状态。

选角时,大山打动张国立的,不仅是其30多年的中文积淀和舞台经验,还有他在自媒体上发布的一条《茅屋为秋风所破歌》配乐诗朗诵视频。大山的朗诵风格,比较接近西式的话剧式朗诵,因此张国立相信大山可以把朗诵功底转化为成熟稳重的舞台范儿,当好故事叙事者。

瑞德的重头戏是3次假释申请,需要演出区分度,表现人物弧光。初次面对假释官,他的情绪是害怕还是渴望?张国立一句“是两个老狐狸的较量”给大山开了窍,指引他找到虚与委蛇的表演方向,与第二次的灰心、第三次的潇洒形成鲜明对比。

话剧旁白中,大山最喜欢的是暗示安迪角色蜕变的那段。当时的场景是安迪和狱友们坐在屋顶喝啤酒,在夕阳中留下剪影。大山从酒瓶上抬起目光,缓缓念出“这一刻,我感觉我们像是在修自家屋顶的自由人”。语调先扬后柔,尾音带着克制而欣慰的笑意,细腻的处理牵动观众心绪。

在演员柯雅各眼里,按照现在的流行说法,“安迪这个人物不是e(外向的)人,是个i(内向的)人,言行稳重,不会一惊一乍,但他又不是佛系的‘淡人’,因为他内心炽热,那种力量感来自坚定的希望,而不表现于外在的张扬。”这就要求演员完全进入角色,理解其行动逻辑、隐藏情绪,然后用内敛走心的表演方式唤起观众共鸣。

这对柯雅各是个难题。虽然他从小喜爱表演,但他平时主要从事企业管理,此次是他首度出演大型话剧。他由衷感谢张国立,因为张国立每天必到排练场,从一个眼神到一场对手戏,仔细指导他,经常亲自示范。“能整日跟着他学习,如同在上一堂大师课。”柯雅各说,“演话剧后我才理解,这部剧最大的亮点不是安迪越狱成功、解救了自己,而是他用自己身上的希望之光照亮他人。导演也是在身体力行地照亮我们。”

视听渲染 艺术烘托

要拿出精品,对得起观众,就需要各部门通力配合,敬畏舞台。

舞美是话剧的视角骨架。

演出开场,铁丝网幕在昏暗的冷光里升起,囚犯们在铁笼里形如困兽。这一场景勾勒出肖申克监狱的阴森可怖,压迫感令人屏息。遇到暴力冲突时,血红色灯光瞬间笼罩舞台,渲染出紧张氛围。每逢监狱操场上的闲谈时刻,暖黄色灯光洒下,幕布上的高墙外飘着几行疏云,透出难得的安适。

灯光随着情节变换,踩着音效震烁,又悄然助推过场,为舞台注入动感和活力。据了解,灯光创作围绕“希望感”展开,全剧设有200多个灯光提示,且采用叠加过渡提升视效。

音乐为情节作氛围推手。

美国小提琴演奏家、作曲家莫灵风,在《肖申克的救赎》中文版话剧中创造了两个“人生第一次”——第一次表演话剧,挑战演绎性格反差极大的“恶霸姐妹花”之一鲁斯特;第一次为话剧创作原创音乐,每晚排练后,他还要根据表演感受熬夜作曲,经常每晚只能睡五六个小时。

他最得意的一段作曲,是图书管理员老布鲁克假释出狱时的配乐——既传达出灰暗感,又用复杂和声凸显人物内心的复杂情绪,旋律整体下行,暗示其无望的人生走向。

“戏剧具有一定的音乐性,音乐也具有一定的戏剧性。”莫灵风总结道,“好的音乐设计服务于剧情,可以锦上添花。”

除了舞美和音乐,剧中临近尾声高潮处,还埋藏着一个技术彩蛋。

就在安迪越狱前一天下午,在肖申克监狱的操场上,他托起一只用石头雕刻的黄缘蛱蝶——据说它是世界上唯一能飞行2500公里以上的蝴蝶。此时,流水般轻盈美妙的轻音乐逐渐上扬,“蝴蝶”突然振翅,迎着光束飞向观众席,剧院穹顶同步漫开梦幻光影。热烈的掌声与惊呼响起,观众心中累积了2个小时的压抑感瞬间得到宣泄。

这只“蝴蝶”其实是架无人机,可谓现代科技点亮话剧舞台。这一幕暗示着故事结局——安迪用一把小锄头,花了足足27年,终于挖出了通往新生的路。

有观众称赞:“中文版话剧舞台设计巧妙,灯光炫目,配乐震撼,虽有电影珠玉在前,仍难掩话剧独特的光彩。”

《肖申克的救赎》中文版话剧剧组用巧思与匠心,消弭语言隔阂、传播边界与文化差异,让那份“希望”跨越时空,在中国舞台落地,在中国观众心底生长。本文配图均由出品方提供

来源: 人民日报海外版

  • 播放列表
  • 暴风
  • 1080
排序
  • 第1集
  • 第2集
  • 第3集
  • 第4集
  • 第5集
  • 第6集
  • 第7集
  • 排序
  • 第01集
  • 第02集
  • 第03集
  • 第04集
  • 第05集
  • 第06集
  • 剧情介绍

    陈静文

    坐满观众的剧场,大幕拉开,灯光追随,被判谋杀罪的银行家安迪由狱警押解上场。身后的铁牢笼里传出起哄声:“看呐,来新人了!”……

    这是近日刚刚结束第三轮巡演的中文版话剧《肖申克的救赎》演出现场。闭目倾听,你可能不会发现,剧中一句句流利标准的中文台词是由外国演员讲出来的。

    "

    《肖申克的救赎》是中国读者和观众熟悉的经典ip。它最初是美国作家斯蒂芬·金创作的短篇小说,1994年被改编为同名好莱坞电影,豆瓣评分高达9.7。而今,这个讲述蒙冤囚犯为“希望之光”而越狱的故事,被编排成中文版话剧,自去年1月首演以来,已在中国12个城市完成30多场演出。

    《肖申克的救赎》中文版话剧由龙马社和华人梦想联合出品,张国立执导,大山领衔主演,来自11个国家的全外国演员用全中文演绎。该剧有哪些台前看点和幕后故事?记者采访了这部话剧的主演、台词指导及音乐制作人。

    西方故事 本土讲述

    20世纪40年代的美国,银行家安迪因谋杀罪被判处终身监禁,关进了重犯监狱——肖申克州立监狱。在这个遗世独立、善恶交织的空间里,权力滋生着腐败,无辜者渴望自由。27年囚途何去何从?救赎之道藏在“希望”二字中。

    西方故事,全外籍演员阵容,全中文出演——这是中国戏剧史上的全新课题。

    为了让观众听起来“完全是中国人说话的方式”,剧组选角的门槛之一就是中文口语流畅度“满级”。于是,一群早已融入中国本土的“老外”,为诠释“希望”而来。

    担任主演瑞德和旁白角色的大山,是中国观众熟悉的加拿大籍相声演员、主持人、语言表演艺术家,毕业于北京大学中国语言文学专业,还是相声表演艺术家姜昆的徒弟;饰演主角安迪的詹姆斯·柯雅各来自澳大利亚,是天津女婿,说话不时带出点儿天津口音;饰演图书管理员老布鲁克的雷马丁已在中国工作生活30多年,精通中文语法的主谓宾定状补、汉字四声。

    但这远远不够,因为就算拥有普通话水平一甲或一乙证书,也并不意味着能站上话剧舞台,禁得起中国观众推敲。

    比如重音就是一大“堵点”。由于西方人习惯用重音强调动词,排练时,饰演狱警哈德利的美国演员马泰,错把“你说什么”的重音放在“说”字上;柯雅各在讲安迪的台词时,误将“我没开枪”的重音放在“开”字上,导致中国人听起来感觉别扭。

    此外,中文的断句、节奏、情绪、张力对外国人都是难题,且母语不同者的发音习惯各有不同。

    为破解难题,有20年配音经验的台词指导老师陈喆亲自示范全剧所有台词。外籍演员们对着录音样带找不足、反复练,还曾求教北京语言大学的对外汉语教师。

    首轮排练期间,剧组规定,所有演员进组后必须说中文,说母语要被罚款。因为外籍演员只有沉浸于中文环境,避免频繁切换语言体系,上台才不容易“嘴瓢”。

    “既要让观众听清楚字儿、听明白事儿,更要让观众品出来‘味儿’。”陈喆深感责任重大。

    ——什么味儿?合乎情理的趣味儿、文化味儿、中国味儿。作为整台戏“地基”的中文剧本,翻译自英国编剧改编的《肖申克的救赎》舞台剧本,后又历经3轮修改和精细打磨。

    首先是拒绝翻译腔,把“哦,我的老天……”“嘿,听着伙计们,我敢打赌……”这类做作的洋腔改掉;其次是删除“之乎者也”等过分文绉绉的“夹生饭”字眼,保留外国人演戏时的松弛感。为贴近中国观众,张国立又在口语化的台词中加入一些中文俗语、歇后语等。演出时,每每听到这些特色表述,观众都会报以会心的笑声。

    "

    《肖申克的救赎》中文版话剧剧照。

    打磨细节 精益求精

    这个版本的演出之所以能叫好又叫座,靠的主要是在塑造人物方面死磕细节,在表达故事内核方面精益求精。

    11名外籍演员里,有过大舞台话剧演出经验的,只有大山一人。他做过主持人,说过相声,也主演过小品和话剧。但在这次表演中,大山不仅要饰演主要人物瑞德,同时还担任旁白,需要在两个身份之间跳进跳出,快速切换状态。

    选角时,大山打动张国立的,不仅是其30多年的中文积淀和舞台经验,还有他在自媒体上发布的一条《茅屋为秋风所破歌》配乐诗朗诵视频。大山的朗诵风格,比较接近西式的话剧式朗诵,因此张国立相信大山可以把朗诵功底转化为成熟稳重的舞台范儿,当好故事叙事者。

    瑞德的重头戏是3次假释申请,需要演出区分度,表现人物弧光。初次面对假释官,他的情绪是害怕还是渴望?张国立一句“是两个老狐狸的较量”给大山开了窍,指引他找到虚与委蛇的表演方向,与第二次的灰心、第三次的潇洒形成鲜明对比。

    话剧旁白中,大山最喜欢的是暗示安迪角色蜕变的那段。当时的场景是安迪和狱友们坐在屋顶喝啤酒,在夕阳中留下剪影。大山从酒瓶上抬起目光,缓缓念出“这一刻,我感觉我们像是在修自家屋顶的自由人”。语调先扬后柔,尾音带着克制而欣慰的笑意,细腻的处理牵动观众心绪。

    在演员柯雅各眼里,按照现在的流行说法,“安迪这个人物不是e(外向的)人,是个i(内向的)人,言行稳重,不会一惊一乍,但他又不是佛系的‘淡人’,因为他内心炽热,那种力量感来自坚定的希望,而不表现于外在的张扬。”这就要求演员完全进入角色,理解其行动逻辑、隐藏情绪,然后用内敛走心的表演方式唤起观众共鸣。

    这对柯雅各是个难题。虽然他从小喜爱表演,但他平时主要从事企业管理,此次是他首度出演大型话剧。他由衷感谢张国立,因为张国立每天必到排练场,从一个眼神到一场对手戏,仔细指导他,经常亲自示范。“能整日跟着他学习,如同在上一堂大师课。”柯雅各说,“演话剧后我才理解,这部剧最大的亮点不是安迪越狱成功、解救了自己,而是他用自己身上的希望之光照亮他人。导演也是在身体力行地照亮我们。”

    视听渲染 艺术烘托

    要拿出精品,对得起观众,就需要各部门通力配合,敬畏舞台。

    舞美是话剧的视角骨架。

    演出开场,铁丝网幕在昏暗的冷光里升起,囚犯们在铁笼里形如困兽。这一场景勾勒出肖申克监狱的阴森可怖,压迫感令人屏息。遇到暴力冲突时,血红色灯光瞬间笼罩舞台,渲染出紧张氛围。每逢监狱操场上的闲谈时刻,暖黄色灯光洒下,幕布上的高墙外飘着几行疏云,透出难得的安适。

    灯光随着情节变换,踩着音效震烁,又悄然助推过场,为舞台注入动感和活力。据了解,灯光创作围绕“希望感”展开,全剧设有200多个灯光提示,且采用叠加过渡提升视效。

    音乐为情节作氛围推手。

    美国小提琴演奏家、作曲家莫灵风,在《肖申克的救赎》中文版话剧中创造了两个“人生第一次”——第一次表演话剧,挑战演绎性格反差极大的“恶霸姐妹花”之一鲁斯特;第一次为话剧创作原创音乐,每晚排练后,他还要根据表演感受熬夜作曲,经常每晚只能睡五六个小时。

    他最得意的一段作曲,是图书管理员老布鲁克假释出狱时的配乐——既传达出灰暗感,又用复杂和声凸显人物内心的复杂情绪,旋律整体下行,暗示其无望的人生走向。

    “戏剧具有一定的音乐性,音乐也具有一定的戏剧性。”莫灵风总结道,“好的音乐设计服务于剧情,可以锦上添花。”

    除了舞美和音乐,剧中临近尾声高潮处,还埋藏着一个技术彩蛋。

    就在安迪越狱前一天下午,在肖申克监狱的操场上,他托起一只用石头雕刻的黄缘蛱蝶——据说它是世界上唯一能飞行2500公里以上的蝴蝶。此时,流水般轻盈美妙的轻音乐逐渐上扬,“蝴蝶”突然振翅,迎着光束飞向观众席,剧院穹顶同步漫开梦幻光影。热烈的掌声与惊呼响起,观众心中累积了2个小时的压抑感瞬间得到宣泄。

    这只“蝴蝶”其实是架无人机,可谓现代科技点亮话剧舞台。这一幕暗示着故事结局——安迪用一把小锄头,花了足足27年,终于挖出了通往新生的路。

    有观众称赞:“中文版话剧舞台设计巧妙,灯光炫目,配乐震撼,虽有电影珠玉在前,仍难掩话剧独特的光彩。”

    《肖申克的救赎》中文版话剧剧组用巧思与匠心,消弭语言隔阂、传播边界与文化差异,让那份“希望”跨越时空,在中国舞台落地,在中国观众心底生长。本文配图均由出品方提供

    来源: 人民日报海外版

    猜你喜欢
    苏茉儿传奇 0分 2018
    苏茉儿传奇
    内详
    经典传奇 8.9分 2010
    经典传奇
    内详
    盛世妆娘 0分 2018
    盛世妆娘
    内详
    贴身女保镖 0分 2018
    贴身女保镖
    内详
    德云社靳鹤岚朱鹤松相声专场南京站 0分 2025
    德云社靳鹤岚朱鹤松相声专场南京站
    内详
    熊出没之探险日记2 0分 2019
    熊出没之探险日记2
    内详
    味道天津 第一季 6分 2014
    味道天津 第一季
    高远
    味道天津 第二季 7.2分 2015
    味道天津 第二季
    内详
    味道天津第一季 0分 2014
    味道天津第一季
    高远
    味道天津第二季 0分 2015
    味道天津第二季
    内详
    影片评论
    评论加载中...
    纪录片热播排行
    1狂野非洲 HD中字
    2地球生灵 HD
    3圆明园 全3集
    4荒野求生第七季 已完结
    5原始生活40天第二季 已完结
    6转折点:越南战争 全5集
    7监狱中的女孩 更新至中
    8手术两百年 全8集
    9荒野求生第一季 已完结
    10尘封核爆 HD
    11水果传第一季 已完结
    12泰坦尼克号:数字复活 HD
    13这就是中国 更新至20250315期
    14藤子海敏的时间 HD中字
    15荒野独居第四季 已完结

    Copyright © 2015-2020 All Rights Reserved

    • 首页
    • 会员
    • 留言
    • 顶部
    还珠格格第二部   神断狄仁杰   败犬   最棒的欧巴桑 中..   谍战深海之惊蛰   沙海番外之画媒   在屋顶上流浪   嗨翻姐妹行   欢乐颂2   兽兵卫忍风帖   九尾狐与仙鹤   追捕者  
    加载中...