西瓜影视
  • 首页
  • 电影
    • 动作片
    • 爱情片
    • 科幻片
    • 恐怖片
    • 战争片
    • 喜剧片
    • 纪录片
    • 剧情片
  • 电视剧
    • 大陆剧
    • 港台剧
    • 欧美剧
    • 日韩剧
    • 泰剧
  • 综艺
  • 动漫
  • 留言
播放记录
独眼龙

独眼龙 豆瓣评分:0

BD
  • 分类:剧情片
  • 导演:内详
  • 地区:美国
  • 年份:2020
  • 语言:
  • 更新:2020-12-09 18:24
报错 收藏
  • 独眼龙是由马龙·白兰度,卡尔·莫尔登,凯蒂·乔拉杜,蒂莫西·凯瑞,罗多尔福·阿科斯塔,菲利普·韩主演的一部剧情片。 关注 ,让诗歌点亮生活 " 译 典 2020.12.7 第305期 " 马 诗 【唐】李贺 大漠.. 更多

独眼龙剧情介绍

关注 ,让诗歌点亮生活

译典 | 李贺《马诗》"

译 典

2020.12.7 第305期

译典 | 李贺《马诗》"

马 诗

【唐】李贺

大漠沙如雪,燕山月似钩。

何当金络脑,快走踏清秋。

李贺(790-816),字长吉。河南府福昌县昌谷乡(今河南省宜阳县)人,祖籍陇西郡。唐朝中期浪漫主义诗人,与诗仙李白、李商隐称为“唐代三李”。

li he (790-816), styled lasting luck, a native of changgu town, fuchang county (present-day yiyang county, henan province). his ancestral home was longxi prefecture. li he, a romantic poet in the mid-tang dynasty, li bai (god of poetry) and li shangyin have been known as “three talented lis of the tang dynasty”.(陈蕾译)

译典 | 李贺《马诗》"

the steed

by li he

tr. zhao yanchun

the desert sand resembles snow,

the moon o’er the yans like a bow.

when can it golden harness wear

and gallop through an autumn air?

译典 | 李贺《马诗》"译典 | 李贺《马诗》"

译者简介:

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊translating china主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长、其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。

biosketch of the translator:

zhao yanchun, professor of english at shanghai university, director of shanghai university center for translation and publishing, editor of translating china, president of international sinology and education society, president of chinese culture translation and international promotion committee, executive president of chinese classics bilinguals’ association, vice president of china language education association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. his translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented chinese-english translation, the best, the choice, the cream.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:李 贺

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

《江城子·妻子昏迷同值守》attending my wife while she was in a coma

《清平乐》pure peace tune

《十五夜望月》looking at the moon at mid-autumn day

《迢迢牵牛星》altair

《偶成》composed accidentally

《江南第一燕》the first swallow of south land

《月》the crescent

《蒲公庵》lord pu’s cottage

《听雨》listening to the rain

《无题》 untitled (no. 1)

《江南春》spring south of the river

《浪淘沙》 sand washing waves (no. 1)

《感怀二十首》(其十九)reflections, twenty poems (no. 19)

《星洲旅次有梦而作》composed after a dream on my trip to singapore

《樱花落》cherry blossoms fallen

《回乡偶书》a sketch of my coming home

《春日》a spring day

《月下写怀》thoughts in moonlight

《泪》tears

《十一月十四夜发南昌月江舟行》boating to nanchang on the moonlit night of nov. 14

《过故人庄》a visit to my old friend’s village

《木兰花·桂林道中》on the way to guilin—to the tune of magnolia

译典 | 李贺《马诗》"
  • 播放列表
剧情介绍

关注 ,让诗歌点亮生活

译典 | 李贺《马诗》"

译 典

2020.12.7 第305期

译典 | 李贺《马诗》"

马 诗

【唐】李贺

大漠沙如雪,燕山月似钩。

何当金络脑,快走踏清秋。

李贺(790-816),字长吉。河南府福昌县昌谷乡(今河南省宜阳县)人,祖籍陇西郡。唐朝中期浪漫主义诗人,与诗仙李白、李商隐称为“唐代三李”。

li he (790-816), styled lasting luck, a native of changgu town, fuchang county (present-day yiyang county, henan province). his ancestral home was longxi prefecture. li he, a romantic poet in the mid-tang dynasty, li bai (god of poetry) and li shangyin have been known as “three talented lis of the tang dynasty”.(陈蕾译)

译典 | 李贺《马诗》"

the steed

by li he

tr. zhao yanchun

the desert sand resembles snow,

the moon o’er the yans like a bow.

when can it golden harness wear

and gallop through an autumn air?

译典 | 李贺《马诗》"译典 | 李贺《马诗》"

译者简介:

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊translating china主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长、其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。

biosketch of the translator:

zhao yanchun, professor of english at shanghai university, director of shanghai university center for translation and publishing, editor of translating china, president of international sinology and education society, president of chinese culture translation and international promotion committee, executive president of chinese classics bilinguals’ association, vice president of china language education association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. his translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented chinese-english translation, the best, the choice, the cream.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:李 贺

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

《江城子·妻子昏迷同值守》attending my wife while she was in a coma

《清平乐》pure peace tune

《十五夜望月》looking at the moon at mid-autumn day

《迢迢牵牛星》altair

《偶成》composed accidentally

《江南第一燕》the first swallow of south land

《月》the crescent

《蒲公庵》lord pu’s cottage

《听雨》listening to the rain

《无题》 untitled (no. 1)

《江南春》spring south of the river

《浪淘沙》 sand washing waves (no. 1)

《感怀二十首》(其十九)reflections, twenty poems (no. 19)

《星洲旅次有梦而作》composed after a dream on my trip to singapore

《樱花落》cherry blossoms fallen

《回乡偶书》a sketch of my coming home

《春日》a spring day

《月下写怀》thoughts in moonlight

《泪》tears

《十一月十四夜发南昌月江舟行》boating to nanchang on the moonlit night of nov. 14

《过故人庄》a visit to my old friend’s village

《木兰花·桂林道中》on the way to guilin—to the tune of magnolia

译典 | 李贺《马诗》"
猜你喜欢
红玫瑰白玫瑰 7.7分 1994
HD国语
红玫瑰白玫瑰
陈冲,叶玉卿,赵文瑄,史戈,林燕玉,赵畅,李冰冰,吴兴国,沈晔,沈月华,沈梦琪,王达根,洪融,姚园,张芝慧,应如佳,童正芳,周丽琴,范静华,许依云,程晓华
十兄弟 6.7分 1995
超清
十兄弟
钟镇涛,张敏,徐锦江
罗曼蒂克消亡史 7.7分 2016
高清
罗曼蒂克消亡史
葛优,章子怡,浅野忠信,钟欣潼,杜淳,倪大红,袁泉,闫妮,赵宝刚,韩庚,霍思燕,钟汉良,王传君,杜江,吕行
时间旅行者的妻子 7.7分 2009
超清
时间旅行者的妻子
艾瑞克·巴纳,瑞秋·麦克亚当斯
皇家风流史 6.9分 2012
HD1280高清中字版
皇家风流史
艾丽西亚·维坎德,麦斯·米科尔森,米克尔·福尔斯加德,崔娜·蒂虹
遗骸 5.2分 2011
更新至第41集
遗骸
米克·休斯,兰斯·莱迪克,格兰特·鲍尔
我死之日 6.7分 2020
已完结
我死之日
金惠秀,李姃垠,卢正义,金善映,文晶熙,李相烨
活埋 7.8分 2010
已完结
活埋
瑞恩·雷诺兹,何塞·路易斯·加西亚·佩雷斯,罗伯特·帕特森
影片评论
评论加载中...
热播排行
1红玫瑰白玫瑰 HD国语
2聊斋 全75集
3罗曼蒂克消亡史 高清
4十兄弟 超清
5午夜十二点 已完结
6当代风流 全19集
7时间旅行者的妻子 超清
8怒火攻心 已完结
9狱凤之杀出重围 已完结
10爱的着陆第二季 全8集
11好奇害死猫 HD
12总是 BD超清中字
13检察官内战 更新至15集
14幸福一家人 已完结
15遗骸 更新至第41集

Copyright © 2015-2020 All Rights Reserved

  • 首页
  • 会员
  • 留言
  • 顶部
红玫瑰白玫瑰   时间旅行者的妻子   罗曼蒂克消亡史   十兄弟   剩女童话   爱之乡   看!黛博拉   照亮你   真假学园2   神断狄仁杰   狂蟒之灾3   真假学园6  
加载中...